英文網(wǎng)站優(yōu)化方法和中文網(wǎng)站的區(qū)別有哪些

  

英文網(wǎng)站建設(shè)和中文的網(wǎng)站建設(shè)卻別不只是語言上。由于中文文字復(fù)雜,在使用的過程中可能會出現(xiàn)亂碼,這對網(wǎng)站造成一定的損失,下面,一米營銷軟件為大家分享英文網(wǎng)站優(yōu)化方法和中文網(wǎng)站的區(qū)別。


英文網(wǎng)站優(yōu)化方法和中文網(wǎng)站的區(qū)別一.相對大小的字號

“ frozen font sizes”是固定字號的意思,在英文網(wǎng)站建設(shè)中。很多人研究過,使用固定大小字號在網(wǎng)站建設(shè)中是錯誤的。使用相對字號是那么的正確,于是,中文網(wǎng)頁的文字也被設(shè)計成了相對字號。這種做法主要集中在英文網(wǎng)站的中文版的設(shè)計中。然而對于中文,相對字號卻不如預(yù)想的那么好。


英文網(wǎng)站優(yōu)化方法和中文網(wǎng)站的區(qū)別二.斜體字

英文網(wǎng)站中常用的是斜體字,英文用戶比較常用的就是斜體和加粗,“加粗”功能“B”按鈕和“斜體”功能“I”按鈕都放置在很容易點擊到的位置。但是,中文自古以來就沒有斜體這個概念。或許是近代革命家的行書、草書給我們的印象太深了,使得我們很容易的接受了斜體的表現(xiàn)方式。


英文網(wǎng)站優(yōu)化方法和中文網(wǎng)站的區(qū)別三.過小的字號

英文版的中文網(wǎng)站上會出現(xiàn)過小的字體。英文字體顯示清晰在10px的大小,在設(shè)計中文版的時候,只是機(jī)械的照搬英文版的設(shè)計,將文字翻譯成中文,還使用10px的樣式。

相關(guān)資訊

推薦軟件